A Verdadeira Descrição de Guna True Description of Guna

Guna Guna

Camisola justa de manga comprida. Just the long sleeve shirt. Cardinal. Calça de ganga desbotada, bainha arregaçada. Pair of faded jeans, arregaçada sheath. Cabelo desalinhado chic de quem põe gel à segunda-feira eo vai mantendo operacional com umas borrifadelas de água durante toda a semana. Hair messy chic of who puts gel on Monday and will keep operating with one spray of water throughout the week. Era assim o Guna. It was so Guna. Corpo magro. Body lean. Andar hip-hop. Floor hip-hop. Moreno. Olho escuro. Eye dark. “Cuida da alma que o corpo está perdido”, dizia de sobrolho arqueado a quem pressentia estar na recta. "Take care of the soul that the body is lost," said arched eyebrow of whom pressentia be in line. Na final. In the final. Fosse por chutar de mais prá veia. Would kick in for more practical vein. Ou por arriscar de mais nos “negócios”. Or risk of more in the "business".
O Guna andava sempre nas calmas. The Guna always walk in the quiet. “Don’t stress!” Era a expressão que mais usava. "Do not stress!" Was the term most used to. Para acalmar a fúria da “velhota” por mais um emprego perdido. To calm the anger of the "old lady" for another job lost. Para garantir que os “negócios” corriam bem. To ensure that the "business" ran well. Para o man que desesperava pelo telemóvel de terceira geração que o Guna ficara de “orientar” a preço de amigo. For the desperate man who by the third generation mobile phone that had been Guna of "guiding" the price of friend.
Curtia ir com a sua miúda a uma esplanada junto à praia. Curtis go with his girl to an esplanade along the beach. “Bora lá que se faz tarde!” As miúdas… Sempre a mesma cena. "Bora is there that afternoon!" The girls ... Always the same scene. “Nunca estão prontas quando um gajo chega”. "Never are ready when a guy gets." O Guna ficava nas horas quando tinha de estacionar a mota e entrar em casa da miúda. The Guna stayed in the hours when it had to park the bike and get the girl at home. Sobretudo ao Domingo quando encontrava o pai da babe esplanado no sofá da sala. Especially on Sundays when his father was the esplanade babe on the sofa in the room. O velho tinha a mania de bater logo na tecla mais gasta: “Então rapaz já arranjaste emprego?” Era nessas alturas que Guna se arrependia de ter tirado o capacete. The old man had a habit of hitting the key once more spent: "So kid already got jobs?" It was then that Guna repent of having taken the helmet. “Tenho aí umas cenas em vista mas ainda nada de concreto”, desculpava-se Guna da forma como podia abafando a custo o que lhe ia na alma: “Fonix pá gaja!” "I have seen there in a few scenes but nothing concrete," Excuse you could Guna of how to stifle what it would cost in the soul: "Fonix ass man!"
De mota pela circular fora até à praia. Move out of the bike to the beach. Pelo caminho uns cavalinhos prá “miúda” ver que namorava com um fixe e não com um cromo qualquer. Along the way some horses prá "girl" who went to see a cool and not with any chromium. E porque curtia ouvir os gritinhos de medo da babe e senti-la apertá-lo com força para não cair à estrada. And because of curtia hear the fear of gritinhos babe squeeze and feel it so hard not to fall on the road.
À semana era raro tar com a babe. Rare was the week with tar babe. O velho dela era passado dos carretos. The old it was past the highway. Queria que a miúda fosse para a universidade. The girl wanted was for the university. Que estudasse muito. To look far. “Pa saíres daqui do bairro e seres alguém na puta da vida!” Mas a miúda tinha outros planos. "Pa leave the neighborhood and be in someone's life a bitch!" But the girl had other plans. Queria casar com o Guna e ir viver para a sogra com quem se dava muito bem! I wanted to marry Guna and go to live with parents who did very well! “Faço o 9º ano e baso!” Com 100% de apoio do seu gajo, que tinha basado da escola muito antes dos 15 anos: “Ya linda, depois arranjas emprego no shopping!” Era por isso que ela amava o Guna. "I am the 9th year and baso!" With 100% in support of their guy, who had based much of the school before the age of 15: "Ya beautiful, then get jobs at the mall!" It was why she loved Guna. Com ele era tudo muito simples. With it was all very simple. Não havia stresses. There was no worry.
Nem mesmo quando a miúda lhe anunciou em lágrimas que estava grávida o Guna stressou. Even when the girl he announced in tears that she was pregnant the Guna stress. Só o velho é que ia tendo um ataque. Only the old is going with an attack. Mas aí o Guna assumiu o erro de cálculo, arranjou emprego numa bomba de gasolina e casou na boa com a mãe do seu baby. But then the Guna made the error of calculation, found employment in a gas pump and in good with the married mother of his baby. Foram viver para casa da mãe dele.Trocaram-se os quartos ea velhota ficou no “mais um” sem janela onde o Guna dormia. We live to mother's home dele.Trocaram up the rooms and the old lady was in "another" no window where the Guna slept. Um pouco abafada mas feliz por ter um pirralho para cuidar. A little muffled but happy to have a brat to care. Mal recuperou do parto a miúda fez-se à vida e lá conseguiu arranjar o tal emprego no shopping. Mal recovered from the girl gave birth to the life and then managed to get this job at the mall. O Guna continuava a dar o litro na bomba e até deixara os “negócios”: “Tudo pelo puto!”, dizia à gera do bairro que elogiava a vida atinada que ele passara a levar. The Guna continued to give the liter at the pump and even let the "business": "All the kid!", Said the rise of the district paid tribute to the life atinada he will lead. O filho sim, seria alguém… Ou pelo menos eram essas as esperanças do Guna e da miúda. The son yes, it would be someone ... Or at least these were the hopes of Guna and the girl.

puto-reguila kid-reguila

Popularidade: 36% Popularity: 36%