A “marca da Maçã” pretende criar uma alternativa à actual venda de músicas e álbuns em avulso. A "trademark of Apple" intends to create an alternative to the current sale of songs and albums in loose. Segundo o Financial Times , a companhia de Steve Jobs tem em vista a criação de uma modalidade que exige o According to the Financial Times, the company of Steve Jobs is aimed at creating an arrangement that requires the
pagamento de uma taxa de 100 dólares (cerca de 50 euros, nos dias que correm…) aquando da compra de um iPod ou de um telemóvel iPhone, como contrapartida para o acesso ilimitado a todo o cardápio musical do iTunes.Esta modalidade teria como prazo de validade o ciclo de vida dos dispositivos (ou seja, quando o iPod ou o iPhone deixam de funcionar acaba o acesso ilimitado). payment of a fee of $ 100 (around 50 euros, in the days running ...) on the purchase of an iPod or a mobile phone iPhone, in return for unlimited access to the entire menu of musical iTunes.Esta modality would have a deadline validity of the life cycle of devices (ie, when the iPod or the iPhone no longer work has unlimited access).
Outra das modalidades previstas é o pagamento de uma taxa mensal de sete a oito dólares que também contempla o acesso ilimitado à lista de músicas do iTunes. Another of the arrangements is to pay a monthly rate of seven to eight dollars that also includes unlimited access to the playlist in iTunes.
puto-reguila kid-reguila
Popularidade: 43% Popularity: 43%
Partilhar esta Entrada Share this Entry
Artigos Relacionados Related Articles
- Zon promete 100 Mbps Zon promises 100 Mbps
«O iPhone é mais poderoso do que a PSP» "The iPhone is more powerful than the PSP"
iPhone 3G confirmado para 9 de Junho 3G iPhone confirmed for June 9
Macbook Air @ MacWorld 2008 Macbook Air @ MacWorld 2008
Europa passa a pagar chamadas que recebe? Europe will pay to receive calls?











3 comentários ↓ 3 comments ↓
o que me parece é que steve jobs continua a marcar pontos which I think is that Steve Jobs continues to score points
mesmo assim eu continuo a preferir sacar as musicas por rapidshare…se bem ko preco ate e bem acessivel…uma vez k uma konta premium custa pai 15 euros e so da pa 3 meses… even so I still prefer to get the songs by rapidshare ko ... although price to accessible and well-k ... once a father konta premium costs 15 euros and 3 months so the pa ...
50 euros para acesso ilimitado parece.m bem…mas n tou a ver kmo eko stevie vai dar a volta aos direitos de autor!! EUR 50 for unlimited access parece.m n well ... but I see KMO eko Stevie will give back to copyright!
provavelment o leke de musikas sera das menos actualizdas…akelas k mais vale dar k vender..ja k ninguem kompra…. provavelment the leke of musikas be the least actualizdas ... better give akelas k k k ja .. sell anyone kompra ....
vamos esperar…..logo se vera… ... .. we hope will be soon ...
“100 dólares (cerca de 50 euros, nos dias que correm…)” "$ 100 (around 50 euros, in the days running ...)"
é mais: ~64€ is more: ~ € 64
para mim um pouco diferente de 50€… for me a little different from 50 € ...
se cada um me der 14€ sp k comprar e adquirir esse pacote, ficava rico. if each of you give me € 14 k sp buy and buy this package, was rich.
Comentar Comment